看看成功国家国歌: 舍命爱国就是普世的价值
2008-06-09 04:28:31.0
      美国国歌:Star Spangled Banner 星条旗
      由于大家都多多少少懂一些英语,就不翻译了 
Oh, say, can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight'
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming.
And the rockets red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave? 

On the shore dimly seen, thro' the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected, now shines on the stream;
'Tis the star-spangled banner: oh, long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has wash'd out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight or the gloom of the grave,
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

Oh, thus be it ever when free men shall stand,
Between their loved homes and the war's desolation;
Blest with vict'ry and peace, may the heav'n-rescued land
Praise the Power that has made and preserved us as a nation.
Then conquer we must, when our cause is just,
And this be our motto: In God is our trust;
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
________________________________________________________________
          法国国歌: la marseillais 马赛曲,摘出两段
Allons enfants de la partie! 行动!国家的孩子
Le jour de gloire est arrive! 光荣的时刻来到了
Contre nous de la tyranie    和皇权战斗
etandard sanglant est leve,  旗帜高扬
etendard senglant est leve  带血的战旗高扬!
entendez-vous dans les campagne? 你可听见兵营里
Mugir ces feroces soldats,  吼叫的士兵
Qu'ils  veinnent juste dans vos bras , 他们径直到你的家
egorgeaient vos fils et vos compagne .割断你亲人的喉咙
aux armes citoyens!     公民们,拿起枪!
Formez vos bataillons ! 开战!
marchons !Marchons !  前进!前进!
qu'un sang impur ,abreuve nos sillons! 用污浊的血液,浇灌法国的土壤!


Quoi ! des cohortes étrangères 怎的?外国的军队来了?
Feraient la loi dans nos foyers !居然想让我们服从他们的法令
Quoi ! ces phalanges mercenaires  怎的?这些乌合之众!
Terrasseraient nos fiers guerriers !妄想打败我们的勇士?
Grand Dieu ! par des mains encha?nées 来吧!让我们携手
Nos fronts sous le joug se ploieraient  难道我们的前线会屈服于他们的枷锁?
De vils despotes deviendraient难道罪恶的主子  
Les ma?tres de nos destinées ! 就可以主宰我们的命运? 

.....

_________________________________________________________________________________
              巴西国歌Hino Nacional Brasileiro 无标题
               同样摘两段
首段
Ouviram do Ipiranga as margens placidas 静静的ipiranga河在倾听
De um povo heroico o brado retumbantante, 英雄的人民嘹亮的呼声
E o sol da Liberdade,em raio fulgidos, 自由的太阳,光辉万丈!
Brilhou no ceu da Patra nesse instante. 祖国的天空,顷刻被照亮
尾段
Brasil,de amor eterno seja simbolo 巴西,何时何刻,都凝聚我们无尽的爱
O labaro que ostentas estrelado, 大张你的星战旗吧!
E diga o verde-louro desta flamula 金色和绿色的火焰(笔者:巴西是黄绿双色星旗)
-Paz no futuro e gloria no passado.  唱出未来的和平与昨日的荣光
Mas ,se ergues dea justica a clava forte, 但若你举起正义之剑,
Veras que um filho teu nao foge a luta 你会看到你的儿子们不会逃离战场,
Nem teme,quem te adora,a propria morte!没有一个人害怕为你而死亡!






     




文章评论
[以下网友留言只代表其个人观点,不代表中华网的观点或立场]
发表评论
昵 称:
主 页:
内 容:
表 情: